全章经文: www.biblegateway.com/passage/?search=2Kings+006&version=CUVS 列王记下第六章(圣经和合本) 24 此後,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒马利亚。 25 於是撒马利亚被围困,有饥荒,甚至一个驴头值银八十舍客勒,二升鸽子粪值银五舍客勒。 26 一日,以色列王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说:「我主,我王啊!求你帮助。」 27 王说:「耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,是从酒醡呢?」 28 王问妇人说:「你有甚麽苦处?」她回答说:「这妇人对我说:『将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子。』 29 我们就煮了我的儿子吃了。次日我对她说:『要将你的儿子取来,我们可以吃。』她却将她的儿子藏起来了。 30 王听见妇人的话,就撕裂衣服;(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣。 31 王说:「我今日若容沙法的儿子以利沙的头仍在他项上,愿 神重重地降罚与我!」 32 那时,以利沙正坐在家中,长老也与他同坐。王打发一个伺候他的人去;他还没有到,以利沙对长老说:「你们看这凶手之子,打发人来斩我的头;你们看着使者来到,就关上门,用门将他推出去。在他後头不是有他主人脚步的响声吗?」 33 正说话的时候,使者来到,王也到了,说:「这灾祸是从耶和华那里来的,我何必再仰望耶和华呢?」 默想: 若有时间,最好将本章全部略读一次,有关先知以利沙的事奉。 以色列王的恶行与政策,使得百姓身陷苦难当中。撒玛利亚京城又遭亚兰军队围困,全城遭遇饥荒,民不聊生,甚至到了易子而食的地步。约兰王在极度无助的情况下,怨尤先知,反面地承认神的超越性与伟大能力(27节)。穿上麻衣一般是代表悔改之意,但是此处以色列王的悔改却是形式化与表面的(30节)。 易子而食的惨况,未能使以色列王谦卑降服,却使他非常愤怒!他责怪神不接纳他“不心甘情愿”的悔改来拯救他们,更加向神挥拳道:“这灾祸是从耶和华那里来的,我何必再仰望耶和华呢?”约兰王的意思是说,“我该做的都做了,神啊,现在你为什麽还按兵不动呢?” 约兰王有的是悔改的外表表现(身穿麻衣),却没有真正的悔改,那是内心在神面前谦卑敬拜的实质。 有没有可能我所遭遇的苦难,事实上,是神慈爱的呼召,要我回转悔改,归回神那里去得到医治与拯救?是否我对神的愤怒,提醒我应当省察我个人与神的关系如何? 祷告: 以这段经文与神对话,将我的情况放在经文当中,向神询问,也留些时间聆听神对我的回应。并以整段经文,特别是最後一句,作为我对神的回覆以及委身。”我对保护我的上帝说:你为甚麽忘了我?我为甚麽得遭受仇敌的迫害?为甚麽不断受苦?我为甚麽这样悲伤?我为甚麽这样沮丧?我要仰望上帝,还要再颂赞他;他是拯救我的上帝。”(诗42:9,11) 诗歌 「复兴圣洁」 – www.youtube.com/watch?v=kTBUuykb1RA
Read chapter in full: www.biblegateway.com/passage/?version=ESV&search=2Kings+006 2 Kings Chapter 6 (ESV) 24 Afterward Ben-hadad king of Syria mustered his entire army and went up and besieged Samaria. 25 And there was a great famine in Samaria, as they besieged it, until a donkey’s head was sold for eighty shekels of silver, and the fourth part […]
全章經文: www.biblegateway.com/passage/?search=2Kings+005&version=CUV 列王記下第五章(聖經和合本) 1亞蘭王的元帥乃縵在他主人面前為尊為大,因耶和華曾藉他使亞蘭人得勝;他又是大能的勇士,只是長了大痲瘋。 2 先前亞蘭人成群地出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就服事乃縵的妻。 3 她對主母說:「巴不得我主人去見撒馬利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」 4 乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。 5 亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了; 6 且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」 7 以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」 8 神人以利沙聽見以色列王撕裂衣服,就打發人去見王,說:「你為甚麼撕了衣服呢?可使那人到我這裡來,他就知道以色列中有先知了。」 9 於是,乃縵帶著車馬到了以利沙的家,站在門前。 10 以利沙打發一個使者,對乃縵說:「你去在約旦河中沐浴七回,你的肉就必復原,而得潔淨。」 11 乃縵卻發怒走了,說:「我想他必定出來見我,站著求告耶和華─他神的名,在患處以上搖手,治好這大痲瘋。 12 大馬士革的河亞罷拿和法珥法豈不比以色列的一切水更好嗎?我在那裡沐浴不得潔淨嗎?」於是氣忿忿地轉身去了。 13 他的僕人進前來,對他說:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你豈不做嗎?何況說你去沐浴而得潔淨呢?」 14 於是乃縵下去,照著神人的話,在約旦河裡沐浴七回;他的肉復原,好像小孩子的肉,他就潔淨了。 默想: 若有時間,最好將本章全部略讀一次,有關乃縵尋醫的經過,以及後續節外生枝的故事。 乃縵將軍尋醫的旅程,是先去徵詢以色列王,然後被指引去到先知以利沙那裡。但是以利沙的傲慢態度及簡單指示,讓乃縵覺得受到冒犯、被人玩弄。因此他幾乎揮袖而去,不接受以利沙的指示。但是他的僕人誠懇且有智慧地勸說,使得乃縵謙卑地遵從以利沙的吩咐、依賴神的能力,最後果然獲得完全的康復。 根據乃縵的故事,要得到醫治與拯救,我自己需要採取的重要的第一個步驟是什麼? 我曾否得到過神的醫治,無論是肉體的,感情的,財務的……?我在那方面與乃縵很相似——自滿,不信,驕傲?究竟是什麼? 禱告: 為神奇妙的醫治大能,及在我生命中的醫治而感謝神。祈求神指出我仍然缺乏謙卑來信靠神的地方,幫助我全心的順服神的旨意。 詩歌 「耶穌你醫治」 – www.youtube.com/watch?v=53i5j31VTEk
全章经文: www.biblegateway.com/passage/?search=2Kings+005&version=CUVS 列王记下第五章(圣经和合本) 1亚兰王的元帅乃缦在他主人面前为尊为大,因耶和华曾藉他使亚兰人得胜;他又是大能的勇士,只是长了大麻疯。 2 先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服事乃缦的妻。 3 她对主母说:「巴不得我主人去见撒马利亚的先知,必能治好他的大麻疯。」 4 乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。 5 亚兰王说:「你可以去,我也达信於以色列王。」於是乃缦带银子十他连得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了; 6 且带信给以色列王,信上说:「我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻疯。」 7 以色列王看了信就撕裂衣服,说:「我岂是神,能使人死使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻疯。你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?」 8 神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:「你为甚麽撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。」 9 於是,乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。 10 以利沙打发一个使者,对乃缦说:「你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。」 11 乃缦却发怒走了,说:「我想他必定出来见我,站着求告耶和华─他神的名,在患处以上摇手,治好这大麻疯。 12 大马士革的河亚罢拿和法珥法岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?」於是气忿忿地转身去了。 13 他的仆人进前来,对他说:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你岂不做吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?」 14 於是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回;他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。 默想: 若有时间,最好将本章全部略读一次,有关乃缦寻医的经过,以及後续节外生枝的故事。 乃缦将军寻医的旅程,是先去徵询以色列王,然後被指引去到先知以利沙那里。但是以利沙的傲慢态度及简单指示,让乃缦觉得受到冒犯、被人玩弄。因此他几乎挥袖而去,不接受以利沙的指示。但是他的仆人诚恳且有智慧地劝说,使得乃缦谦卑地遵从以利沙的吩咐、依赖神的能力,最後果然获得完全的康复。 根据乃缦的故事,要得到医治与拯救,我自己需要采取的重要的第一个步骤是什麽? 我曾否得到过神的医治,无论是肉体的,感情的,财务的……?我在那方面与乃缦很相似——自满,不信,骄傲?究竟是什麽? 祷告: 为神奇妙的医治大能,及在我生命中的医治而感谢神。祈求神指出我仍然缺乏谦卑来信靠神的地方,帮助我全心的顺服神的旨意。 诗歌 「耶稣你医治」 – www.youtube.com/watch?v=53i5j31VTEk
Read chapter in full: www.biblegateway.com/passage/?version=ESV&search=2Kings+005 2 Kings Chapter 5 (ESV) 1 Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great man with his master and in high favor, because by him the Lord had given victory to Syria. He was a mighty man of valor, but he was a leper. […]





